Холодный хот-дог

Хотите проверить, насколько хорошо вы знаете английский язык? Нет ничего проще — попробуйте перевести на английский «холодный хот-дог».

Post Image 1
Post Image 2

Преподаватель клуба Четсон Ферроу.

Существуют некоторые английские выражения, которые, несмотря на свою кажущуюся простоту, на самом деле не так-то и просто перевести. Вот, например, мне важно отметить, что хот-дог холодный, остыл или его еще не успели разогреть. Как сказать? Что-то подсказывает что «cold» в этом случае не самый подходящий вариант, ну а «cool» тем более. А ведь это не самая парадоксальная фраза. Теперь всем понятна причина, по которой я оказался в Английском клубе. А что попутно получилось сделать небольшой материал, тоже хорошо.

Небольшой офис в бизнес-инкубаторе с книжными полками вдоль всех стен: американская энциклопедия, много художественной литературы на английском, фильмы, музыка. Раз в неделю тут собираются любители языка – все, кто хочет усовершенствовать свои знания или просто задать какой-нибудь каверзный вопрос.

«Бывает и тридцать человек, бывает и больше – рассказывает преподаватель клуба Четсон Ферроу (Cheston Furrow), – У нас не школа или университет, тут нет занятий, все проходит в более свободной обстановке: люди приходят, рассаживаются, общаются между собой. Раньше мы делили группы на школьников и тех, кто постарше (к нам приходят и студенты, которые хотят работать за рубежом, и те, кто просто не хочет забывать язык), но сейчас все занимаются вместе: так веселее. Кроме того клуб занимается и другой деятельностью: проводит встречи с иностранцами в школах и вузах, конференции для педагогов, предлагает различные методики для преподавания».

Пока Чет рассказывает мне все это, кабинет потихоньку начинает заполняться: сегодня вторник, как раз собрание клуба, он начинает работать в шесть вечера, но самые первые приходят минут за сорок...

«Как можно легко и просто увеличить свой словарный запас? – продолжает Чет. – Лучше всего, это сделать в игровой форме. Например, у нас собрания начинаются с небольшой разминки. Нужно попытаться объяснить окружающим значение того или иного слова» – в руках Чета цилиндр, где в окошечке появляются разные слова: вот «friend», а вот «shampoo» (можете попробовать самостоятельно, главное, чтобы ваше определение было понятно).

Играть можно по-разному, вплоть до того, что придумывать новые слова. Или вот у Чета готовы несколько выдержек из интернета на тему информационных технологий: сегодня будут беседовать о том, каким может быть компьютер через несколько десятков лет. В общем, вариантов заниматься английским языком в занимательной форме более чем достаточно. (Потом уже, разбирая записи после интервью, я обнаружил пометку в блокноте про пять вкусов мороженого на букву «b» – не знаю, насколько правильно записал, но сам смысл задания вполне понятен).

Не обходится в клубе и без дискуссий, темы могут возникать довольно спонтанно. Когда Бараку Обаме дали Нобелевскую премию, это, наверное, было самой популярной темой вопросов. Про нового президента много спрашивали, а вообще спрашивают о разном: тут и политика США, и популярные киноактеры, и привычки рядовых американцев. Ну и, вполне предсказуемо, Честона спрашивают про то, как ему живется в нашей стране. Он тут уже 15 лет («сначала жил в Минске (это Белоруссия), но ведь все очень похоже»), занимается миссионерской деятельностью, и времени, чтобы познакомиться с языком, привычками жителей, было более чем достаточно.

Пора уже начинать собрание клуба, есть время разве что на пару вопросов. Как раз. – Насколько английский можно назвать сложным? – На самом деле это довольно простой язык. Тут нет падежей, склонений, все гораздо проще, как мне кажется, да и грамматика не такая сложная. А знаете, что было для меня самое трудное, когда я только-только начинал изучать русский язык? Некоторые буквы при одинаковом написании обозначают разные звуки, например, вот «Н» – у вас это «эн», а по-английски «эйч», так что я сначала их путал. Но потом привык. Главное – постоянная практика, и так в любом языке.

Собрание клуба начинается, сейчас играют «угадай слово». Впрочем каждый сам может попробовать по-английски объяснить значение простых вроде бы слов, типа: «сool», «hot» или «dog», или попытаться объединить их в одну фразу и посмотреть, что получится, или просто прийти сюда, чтобы узнать, как будет «холодный хот дог» по-английски, или по другой причине...

Чтобы добавить комментарий или задать вопрос, авторизуйтесь. Не стесняйтесь!

Пока нет комментариев.